Финские песни времён войн с СССР
Что можно сказать о финских военных песнях в общем и целом? Если не знаешь финского и не вслушиваешься в текст (а я, например, не знаю), то это просто красивые мелодичные песни. А после знакомства с некоторыми текстами наступает легкий культурный шок — ну что, например, забыли сыны страны тысячи озер за Уралом? У них же тогда населения было — меньше чем в одном нашем Питере!
Приведенные ниже прекрасные литературные переводы взяты отсюда - http://stihi.ru/avtor/lxe.
Начнем с клиники — Uraliin (За Урал!). Финские политики, все же были людьми хоть и амбициозными, но вменяемыми. Им нужна была Карелия, Кольский полуостров, Онега. А вот в уставе одной финской молодежной организации были слова о Великой Финляндии до Урала (источник — бумажная книга, так что ссылку привести не могу).
Перевод:
За Урал восвоясь
Комиссары трепеща бегут, мешая грязь.
Англичане десант
Обещали, но теперь сидят, чихнуть боясь:
"Кто гадал, что эти финны так верны своей стране,
Что не встанут на колени ни в буране, ни в огне?"
На Урал, на Урал!
Час Суоми, час возмездия настал.
Что притихла, Москва?
"Мировой пожар раздуем", — басня не нова,
Только кто там за вас?
Друг пиндос лишь мастер на красивые слова,
Хирохито шлет на запад силы армии своей,
Немцы бьют на корм селедкам флот владычицы морей.
За Урал, дурачье!
Левой-правой, там получите свое.
Äänisen aallot — Онежские волны. Берега Онеги, оказывается, ждут прихода бесстрашного финского войска, которое будет хранить их покой. Ну, кто бы сомневался.
Перевод:
Ленивы волны Онеги,
Плывет долгий разговор
О солнце в утреннем небе
Страны тысячи озер.
В нем отзвуки песни той, что
Столетья тлела мечтой,
Что вновь придет бесстрашное войско
Хранить их покой.
Где ты, кто я? Волны как колыбель — Тайный остров, сказочных плеск земель.
И ты усни, радость. Там, где кончится бой,
Ждет корабль, посланный нам с тобой.
Расскажут волны Онеги,
О новых богатырях,
Что древней пение меди
Вернули в эти края,
Что от победы к победе
Прошли леса и моря,
Пока невестой в убранстве белом
Ждала
Карелия...
Ладно, закончим с мелодичной клиникой (у меня есть еще несколько примеров), перейдем к лирике. Вот финский вариант знаменитой Лили Марлен. По-фински Лили Марлен звучит как Лиза Пьен. В этом ролике, снятом в 1943 году, финскую версию культовой песни исполняет трио Harmony Sisters. Почему у этого финского трио такое англоязычное название — не спрашивайте, не знаю. Звучит чуть медленнее, чем все известные мне немецкие версии этой песни, но Лили Марлен — она и в Финляндии Лили Марлен.
И, на всякий случай, вдруг кто не слышал, самая популярная финская песня — Ньет Молотофф.
А закончить мне хотелось бы русской песней, тоже очень хорошо известной. Эту песня очень хорошо поется у костра в лесу на Карельском перешейке. Да, я имею в ввиду "Принимай нас Суоми-красавица". Видеоряд в клипе позаимстован из советского пропагандистского фильма "Линия Маннергейма", вышедшего на экраны по горячим следам" — в 1940 году.
Просмотров: 35488
Источник: http://nnm.ru/blogs/vehrwolf/na_ural_i_drugie_pesni_velikoy_finlyandii/
statehistory.ru в ЖЖ: