Хвольсон Даниил Авраамович (род.1819)
Известный ориенталист и семитолог. Сын бедного еврея, X. первоначально получил религиозное еврейское образование в хедере и ешиботе, где изучал Библию, Талмуд и средневековых комментаторов Талмуда. Позже он самоучкой научился языкам немецкому, французскому и русскому. Прослушав курс в Бреславльском университете, X. получил от Лейпцигского университета степень доктора философии за диссертацию "Die Ssabier und der Ssabismus". Темой этой X. продолжал заниматься и но возвращении в Россию. Результатом его изысканий явился обширный труд, изданный в Санкт-Петербурге в 1856 г. под тем же заглавием, и сразу упрочивший за X. почетное положение в ученом мире. С 1855 г. X. занимает кафедру еврейской, сирийской и халдейской словесности на восточном факультете Санкт-Петербургского университета. С 1858 по 1883 г. он преподавал еврейский язык и библейскую археологию в санкт-петербургской православной духовной академии, а с 1858 по 1884 г. — еврейский язык в санкт-петербургской римско-католической академии. Ряд последующих работ X., свидетельствующих о глубоком и всестороннем изучении автором всей области семитических литератур, ввел в сферу исторической науки многие не известные до того времени рукописи и памятники. Таковы: "Ueber die Ueberreste der altbabylonischen Literatur in arabischen Uebersetzungen" (в "Memoires des savants etrangers" Императорской Академии Наук, 1858; на русском языке напечатана в "Русском Вестнике", 1859, под заглавием "Новооткрытые памятники древневавилонской литературы"); "Ueber Tammuz und die Men-schenverehrung bei den Alten Babyloniern" (1860; по-русски в приложениях к университетскому акту, 1860); "Achtzehn hebraische Grabschriften aus der Krim" ("Мемуары Академии Наук", 1865; то же на русском языке: "18 еврейских надгробных надписей из Крыма", СПб., 1866); "Известия о хазарах, буртасах, мадьярах, славянах и руссах — Абу-Али-Ахмеда-бен Омара- Ибн-Дасга, неизвестного доселе арабского писателя начала X века по рукописи Британского музея" (СПб., 1869); "Новооткрытый памятник маовитского царя Меши" ("Христианское Чтение", 1870); "Ein Relief aus Palmyra mit 2 Inschriften" ("Бюллетень Императорской Академии Наук", 1875); "Corpus Inscriptionum Hebraicarum, enthaltend Grabschriften aus Krim und andere Grabschriften u. Inschriften in alter hebraischer Quadratschrift, so wie auch Schriftproben aus Handschriften vom IX—XV Jahrhundert" (СПб., 1884; то же на русском языке: "Сборник еврейских надписей", дополнительное издание, СПб., 1884); "Предварительные заметки о найденных в Семиреченской области сирийских надгробных надписях" ("Западно-Восточное Отделение Императорского Русского Архивного Общества", 1886). О тех же надписях X. напечатал два исследования в "Мемуарах Академии Наук" (1886, XXXIV, № 4 и 1890, XXXVII, № 3) и отдельно под заглавием: "Syrisch-Nesto-rianische Grabinschriften aus Semiretschie" (СПб., 1897). Кроме того, X. издал древний еврейский перевод первой книги Маккавеев, заимствованный из рукописного сочинения, составленного около 1180 г., с введением и критическими замечаниями (Берлин, 1897). По грамматике еврейского языка X. напечатал исследование "Покоящиеся буквы Не, Wow и Jod в древнееврейской орфографии" ("Христианское Чтение", 1881; первоначально напечатано на немецком языке в Лейдене в 1878 г. в "Трудах 3-го международного конгресса ориенталистов" и на английском языке в Дублине в 1890 г.). В области экзегетики Нового Завета X. принадлежат следующие труды: "Последняя пасхальная вечеря Иисуса Христа и день его смерти" ("Христианское Чтение", 1873 и 1875); в переработанном и значительно дополненном виде труд этот появился под заглавием: "Das letzte Passamahl Christi und der Tag seines Todes" (в "Мемуарах Академии Наук", 1892). Академическое издание содержит в себе основанное на глубоком изучении и тонком анализе источников исследование об отношениях саддукеев и фарисеев к Иисусу Христу и первым христианским общинам. Вопреки традиционному представлению, X. доказывает, что лишь стоявшая в последнем до разрушения храма веке у власти партия аристократов-саддукеев могла быть заинтересована в казни Христа, а не народ и не его учителя фарисеи; множество древних текстов свидетельствуют, что в течение первого века между последователями учения Христа и евреями фарисейского толка существовали вполне дружелюбные отношения; вражда между представителями старой и новой религии началась лишь от начала II века, а именно против иудео-христиан и усилилась со времени восстания Баркохбы. К области экзегетики принадлежат также "Ueber das Datum im Evangelium Matthai XXVI, 17 Те de prote ton aksumon (греч.)" (в "Monatschr fiir Gesch. u. Wiss. des Jud.", Бреславль, 1893); "Hat esjemals irgend einen Grund gegeben den Rusttag des judischen Passahfestes als prote ton aksumon (греч.) zu bezeichnen" ("Zeitschr. fur Wissensch. Teologie", Лейпциг. 1896); "История ветхозаветного текста" ("Христианское Чтение", 1874). Другие труды X.: "Характеристика семитических народов" ("Русский Вестник", 1872, то же по-немецки "Die Semit. Volker", Берлин, 1872); "О влиянии географического положения Палестины на судьбу древнего еврейского народа" ("Христианское Чтение", 1875 и "Сборник Будущности" 1901); "Еврейские старопечатные книги" (1896); "О некоторых средневековых обвинениях против евреев" (1861, опровержение обвинения евреев в употреблении для религиозных целей христианской крови); "Употребляют ли евреи христианскую кровь?" (два издания, 1879); "О мнимой замкнутости евреев" (1880). В настоящем Словаре X. принадлежит часть статьи об истории евреев. Кроме того, X. в качестве члена комитета для перевода Ветхого Завета при Санкт-Петербургской Духовной Академии перевел около 2/3 ветхозаветных книг на русский язык (напечатал в "Христианском Чтении"). Для английского библейского общества X. вместе с П. И. Саваитовым перевел 3/4 ветхозаветных книг на русский язык.
<< Назад
Вперёд>>